TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:28:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 24《起世經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 24《khởi thế Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 24 起世經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 24 khởi thế Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起世經卷第七 khởi thế Kinh quyển đệ thất     隋天竺三藏闍那崛多等譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 三十三天品第八之二 tam thập tam thiên phẩm đệ bát chi nhị 諸比丘。又何因緣。彼天有園。名為歡喜。 chư Tỳ-kheo 。hựu hà nhân duyên 。bỉ thiên hữu viên 。danh vi hoan hỉ 。 諸比丘。彼歡喜園。三十三天王。入其中已。 chư Tỳ-kheo 。bỉ hoan hỉ viên 。tam thập tam thiên Vương 。nhập kỳ trung dĩ 。 坐於歡喜善歡喜二石之上。心受歡喜。 tọa ư hoan hỉ thiện hoan hỉ nhị thạch chi thượng 。tâm thọ/thụ hoan hỉ 。 意念歡喜。念已復念。受諸快樂。受悅樂已。 ý niệm hoan hỉ 。niệm dĩ phục niệm 。thọ/thụ chư khoái lạc 。thọ/thụ duyệt lạc/nhạc dĩ 。 復受極樂。是故諸天。共稱彼園。以為歡樂。 phục thọ/thụ Cực-Lạc 。thị cố chư Thiên 。cọng xưng kỳ viên 。dĩ vi/vì/vị hoan lạc 。 諸比丘。又彼天樹。有何因緣。 chư Tỳ-kheo 。hựu bỉ Thiên thụ/thọ 。hữu hà nhân duyên 。 名波利夜怛邏拘毘陀羅。諸比丘。 danh Ba lợi dạ đát lá câu tỳ đà la 。chư Tỳ-kheo 。 彼波利夜怛邏拘毘陀羅樹下。有天子住。名曰末多。 bỉ Ba lợi dạ đát lá câu tỳ đà la thụ hạ 。hữu Thiên Tử trụ/trú 。danh viết mạt đa 。 日夜常以彼天種種五欲功德。具足和合遊戱受樂。 nhật dạ thường dĩ bỉ Thiên chủng chủng ngũ dục công đức 。cụ túc hòa hợp du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 是故諸天。遂稱彼樹。 thị cố chư Thiên 。toại xưng bỉ thụ/thọ 。 以為波利夜怛邏拘毘陀羅。復次諸比丘。三十三天。縱有急疾。 dĩ vi/vì/vị Ba lợi dạ đát lá câu tỳ đà la 。phục thứ chư Tỳ-kheo 。tam thập tam thiên 。túng hữu cấp tật 。 未曾肯捨般荼甘婆石。必設供養尊重恭敬。 vị tằng khẳng xả ba/bát đồ cam Bà thạch 。tất thiết cúng dường tôn trọng cung kính 。 然後乃復隨意而去。所以者何。 nhiên hậu nãi phục tùy ý nhi khứ 。sở dĩ giả hà 。 此石乃是如來昔日所住之處。是故諸天。以為支提。 thử thạch nãi thị Như Lai tích nhật sở trụ chi xứ/xử 。thị cố chư Thiên 。dĩ vi/vì/vị chi đề 。 一切世間。天人魔梵。沙門婆羅門等。應供養故。 nhất thiết thế gian 。Thiên Nhân ma phạm 。sa môn Bà la môn đẳng 。Ứng-Cúng dưỡng cố 。 諸比丘。有三十三天。唯得眼見波婁沙迦園。 chư Tỳ-kheo 。hữu tam thập tam thiên 。duy đắc nhãn kiến ba lâu sa Ca viên 。 身不能入。身不入故。 thân bất năng nhập 。thân bất nhập cố 。 不得彼處五欲功德受具足樂。何以故。彼業勝故。 bất đắc bỉ xứ ngũ dục công đức thọ cụ túc lạc/nhạc 。hà dĩ cố 。bỉ nghiệp thắng cố 。 以其前世善根微劣。不能得入。有三十三天。 dĩ kỳ tiền thế thiện căn vi liệt 。bất năng đắc nhập 。hữu tam thập tam thiên 。 得見波婁沙迦園。身亦能入。既得入已。 đắc kiến ba lâu sa Ca viên 。thân diệc năng nhập 。ký đắc nhập dĩ 。 具得彼處種種五欲和合功德而受快樂。何以故。 cụ đắc bỉ xứ chủng chủng ngũ dục hòa hợp công đức nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。 以其善根增上勝故。諸比丘。有三十三天。 dĩ kỳ thiện căn tăng thượng thắng cố 。chư Tỳ-kheo 。hữu tam thập tam thiên 。 眼不得見雜色車園。身亦不入。 nhãn bất đắc kiến tạp sắc xa viên 。thân diệc bất nhập 。 亦不得以彼園五欲和合功德而受快樂。何以故。 diệc bất đắc dĩ kỳ viên ngũ dục hòa hợp công đức nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。 以其善根有別異故。有三十三天。眼雖得見雜色車園。 dĩ kỳ thiện căn hữu biệt dị cố 。hữu tam thập tam thiên 。nhãn tuy đắc kiến tạp sắc xa viên 。 身不得入。 thân bất đắc nhập 。 亦不得以彼園五欲和合功德而受快樂。何以故。以其善根有優劣故。 diệc bất đắc dĩ kỳ viên ngũ dục hòa hợp công đức nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。dĩ kỳ thiện căn hữu ưu liệt cố 。 有三十三天眼既得見雜色車園。身亦得入。 hữu tam thập tam thiên nhãn ký đắc kiến tạp sắc xa viên 。thân diệc đắc nhập 。 既得入已具足得彼種種五欲。同體和合而受快樂。 ký đắc nhập dĩ cụ túc đắc bỉ chủng chủng ngũ dục 。đồng thể hòa hợp nhi thọ/thụ khoái lạc 。 何以故。以其善根增上勝故。諸比丘。 hà dĩ cố 。dĩ kỳ thiện căn tăng thượng thắng cố 。chư Tỳ-kheo 。 凡是一切三十三天。無不悉見雜亂之園。 phàm thị nhất thiết tam thập tam thiên 。vô bất tất kiến tạp loạn chi viên 。 亦皆得入既得入已。 diệc giai đắc nhập ký đắc nhập dĩ 。 悉亦同得彼園苑中種種五欲和合功德具足同體而受快樂。何以故。 tất diệc đồng đắc kỳ viên uyển trung chủng chủng ngũ dục hòa hợp công đức cụ túc đồng thể nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。 修業等故。彼中無有別異善根故。 tu nghiệp đẳng cố 。bỉ trung vô hữu biệt dị thiện căn cố 。 諸比丘。有三十三天。身不得見歡喜之園。 chư Tỳ-kheo 。hữu tam thập tam thiên 。thân bất đắc kiến hoan hỉ chi viên 。 亦不得入。不得入故。 diệc bất đắc nhập 。bất đắc nhập cố 。 不得彼中種種五欲和合功德同體具足而受快樂。何以故。 bất đắc bỉ trung chủng chủng ngũ dục hòa hợp công đức đồng thể cụ túc nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。 彼處果勝。前世造業。有別異故。有三十三天。 bỉ xứ quả thắng 。tiền thế tạo nghiệp 。hữu biệt dị cố 。hữu tam thập tam thiên 。 見歡喜園。而不能入。 kiến hoan hỉ viên 。nhi bất năng nhập 。 亦不能得歡喜園中種種五欲和合功德同體具足而受快樂。何以故。 diệc bất năng đắc hoan hỉ viên trung chủng chủng ngũ dục hòa hợp công đức đồng thể cụ túc nhi thọ/thụ khoái lạc 。hà dĩ cố 。 以彼諸天業別異故。有三十三天。見歡喜園。 dĩ bỉ chư Thiên nghiệp biệt dị cố 。hữu tam thập tam thiên 。kiến hoan hỉ viên 。 身亦得入。既得入已。 thân diệc đắc nhập 。ký đắc nhập dĩ 。 具足得彼種種五欲和合功德同體快樂。並皆受之。何以故。 cụ túc đắc bỉ chủng chủng ngũ dục hòa hợp công đức đồng thể khoái lạc 。tịnh giai thọ/thụ chi 。hà dĩ cố 。 彼天往昔所修善業。無別異故。 bỉ Thiên vãng tích sở tu thiện nghiệp 。vô biệt dị cố 。 諸比丘。其善法堂。三十三天聚會之處。 chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường 。tam thập tam thiên tụ hội chi xứ/xử 。 有二岐道。帝釋天王宮殿住處。亦二岐道。 hữu nhị kì đạo 。đế thích Thiên vương cung điện trụ xứ 。diệc nhị kì đạo 。 諸小天王并餘宮屬三十二天宮殿之處。 chư tiểu Thiên Vương tinh dư cung chúc tam thập nhị thiên cung điện chi xứ/xử 。 亦二岐道。伊羅婆那大龍象王宮殿處所。 diệc nhị kì đạo 。y la bà na đại long tượng vương cung điện xứ sở 。 亦二岐道。波婁沙迦園。亦二岐道。雜色車園。 diệc nhị kì đạo 。ba lâu sa Ca viên 。diệc nhị kì đạo 。tạp sắc xa viên 。 雜亂園歡喜園。歡喜池等。一一處所。 tạp loạn viên hoan hỉ viên 。hoan hỉ trì đẳng 。nhất nhất xứ sở 。 各有二道。波利夜怛邏拘毘陀羅樹下。亦二岐道。 các hữu nhị đạo 。Ba lợi dạ đát lá câu tỳ đà la thụ hạ 。diệc nhị kì đạo 。 諸比丘。帝釋天王。若欲往詣波婁沙迦園。 chư Tỳ-kheo 。đế thích Thiên Vương 。nhược/nhã dục vãng nghệ ba lâu sa Ca viên 。 雜色車園。歡喜園等。澡浴遊戲受歡樂時。 tạp sắc xa viên 。hoan hỉ viên đẳng 。táo dục du hí thọ/thụ hoan lạc thời 。 爾時即念伊羅婆那大龍象王。 nhĩ thời tức niệm y la bà na đại long tượng Vương 。 時伊羅婆那大龍象王。亦生是念。帝釋天王。心念於我。 thời y la bà na đại long tượng Vương 。diệc sanh thị niệm 。đế thích Thiên Vương 。tâm niệm ư ngã 。 如是知已。從其宮出。即自化作三十三頭。 như thị tri dĩ 。tùng kỳ cung xuất 。tức tự hóa tác tam thập tam đầu 。 其一一頭具有六牙。一一牙上化作七池。 kỳ nhất nhất đầu cụ hữu lục nha 。nhất nhất nha thượng hóa tác thất trì 。 一一池中各有七花。一一花上各七玉女。 nhất nhất trì trung các hữu thất hoa 。nhất nhất hoa thượng các thất ngọc nữ 。 一一玉女。各復自有七女為侍。 nhất nhất ngọc nữ 。các phục tự hữu thất nữ vi/vì/vị thị 。 爾時伊羅婆那大龍象王。 nhĩ thời y la bà na đại long tượng Vương 。 作如是等諸神變已。即時往詣帝釋王所。到已在前儼然而住。 tác như thị đẳng chư thần biến dĩ 。tức thời vãng nghệ Đế Thích Vương sở 。đáo dĩ tại tiền nghiễm nhiên nhi trụ/trú 。 爾時帝釋天王。 nhĩ thời đế thích Thiên Vương 。 復更心念三十二天諸小王等。并三十二諸小天眾。 phục cánh tâm niệm tam thập nhị thiên chư Tiểu Vương đẳng 。tinh tam thập nhị chư tiểu Thiên Chúng 。 時彼小王及諸天眾。亦生是心。帝釋天王。今念我等。 thời bỉ Tiểu Vương cập chư Thiên Chúng 。diệc sanh thị tâm 。đế thích Thiên Vương 。kim niệm ngã đẳng 。 如是知已。各以種種眾妙瓔珞莊嚴其身。各乘車乘。 như thị tri dĩ 。các dĩ chủng chủng chúng diệu anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。các thừa xa thừa 。 俱共往詣天帝釋所。到已各各在前而住。 câu cọng vãng nghệ Thiên đế thích sở 。đáo dĩ các các tại tiền nhi trụ/trú 。 時天帝釋見諸天已。亦自種種莊嚴其身。 thời Thiên đế thích kiến chư Thiên dĩ 。diệc tự chủng chủng trang nghiêm kỳ thân 。 服眾瓔珞。諸天大眾。前後左右。周匝圍遶。 phục chúng anh lạc 。chư Thiên Đại chúng 。tiền hậu tả hữu 。châu táp vi nhiễu 。 與諸小王。共昇伊羅婆那龍象王上。 dữ chư Tiểu Vương 。cọng thăng y la bà na long Tượng Vương thượng 。 帝釋天王正當中央。坐其頭上。左右兩邊。 đế thích Thiên Vương chánh đương trung ương 。tọa kỳ đầu thượng 。tả hữu lượng (lưỡng) biên 。 各有十六諸小天王。坐彼伊羅婆那龍象王化頭之上。 các hữu thập lục chư tiểu Thiên Vương 。tọa bỉ y la bà na long Tượng Vương hóa đầu chi thượng 。 各各坐已。時天帝釋。將諸天眾。 các các tọa dĩ 。thời Thiên đế thích 。tướng chư Thiên Chúng 。 向波婁沙迦及雜色車雜亂歡喜等園。到已停住。 hướng ba lâu sa Ca cập tạp sắc xa tạp loạn hoan hỉ đẳng viên 。đáo dĩ đình trụ/trú 。 其歡喜等四園之中。各各皆有三種風輪。 kỳ hoan hỉ đẳng tứ viên chi trung 。các các giai hữu tam chủng phong luân 。 謂開淨吹。略說如前。開淨地及吹花等。諸比丘。 vị khai tịnh xuy 。lược thuyết như tiền 。khai tịnh địa cập xuy hoa đẳng 。chư Tỳ-kheo 。 彼諸園中。吹花分散。遍布地上。深至于膝。 bỉ chư viên trung 。xuy hoa phần tán 。biến bố địa thượng 。thâm chí vu tất 。 其花香氣處處普熏。時天帝釋。 kỳ hoa hương khí xứ xứ phổ huân 。thời Thiên đế thích 。 與諸小天王及三十二天眾。前後圍繞。 dữ chư tiểu Thiên Vương cập tam thập nhị thiên chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。 入雜色車歡喜等園。嬉戲受樂。隨意遊行。或坐或臥。 nhập tạp sắc xa hoan hỉ đẳng viên 。hi hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tùy ý du hạnh/hành/hàng 。hoặc tọa hoặc ngọa 。 時釋天王。欲得瓔珞。即念毘守羯磨天子。 thời thích Thiên Vương 。dục đắc anh lạc 。tức niệm Tì thủ yết ma Thiên Tử 。 時彼天子。即便化作眾寶瓔珞。奉上天王。 thời bỉ Thiên Tử 。tức tiện hóa tác chúng bảo anh lạc 。phụng thượng Thiên Vương 。 若三十三天。諸眷屬等。須瓔珞者。毘守羯磨。 nhược/nhã tam thập tam thiên 。chư quyến chúc đẳng 。tu anh lạc giả 。Tì thủ yết ma 。 亦皆化出而供給之。欲聞音聲及伎樂者。 diệc giai hóa xuất nhi cung cấp chi 。dục văn âm thanh cập kĩ nhạc giả 。 則有諸鳥出種種聲。其聲和雅令天樂聞。 tức hữu chư điểu xuất chủng chủng thanh 。kỳ thanh hòa nhã lệnh Thiên nhạc văn 。 諸天爾時如是受樂。一日乃至七日。 chư Thiên nhĩ thời như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。nhất nhật nãi chí thất nhật 。 一月乃至三月種種歡娛。澡浴嬉戲。行住坐臥。隨意東西。 nhất nguyệt nãi chí tam nguyệt chủng chủng hoan ngu 。táo dục hi hí 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。tùy ý Đông Tây 。 諸比丘。帝釋天王。有十天子。常為守護。 chư Tỳ-kheo 。đế thích Thiên Vương 。hữu thập Thiên Tử 。thường vi/vì/vị thủ hộ 。 何等為十。一名因陀羅迦。二名瞿波迦。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất danh Nhân-đà-la Ca 。nhị danh Cồ ba Ca 。 三名頻頭迦。四名頻頭婆迦。五名阿俱吒迦。 tam danh tần đầu Ca 。tứ danh tần đầu Bà Ca 。ngũ danh a câu trá Ca 。 六名吒都多迦。七名時婆迦。八名胡盧祇那。 lục danh trá đô đa Ca 。thất danh thời Bà Ca 。bát danh hồ lô kì na 。 九名難茶迦。十名胡盧婆迦。諸比丘。 cửu danh nạn/nan trà Ca 。thập danh hồ lô Bà Ca 。chư Tỳ-kheo 。 帝釋天王。有如是等十天子眾。恒隨左右。 đế thích Thiên Vương 。hữu như thị đẳng thập Thiên Tử chúng 。hằng tùy tả hữu 。 不曾捨離。為守衛故。 bất tằng xả ly 。vi/vì/vị thủ vệ cố 。 諸比丘。閻浮提地。為一切人故。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề địa 。vi/vì/vị nhất thiết nhân cố 。 有水生諸花。最上精勝。極可樂者。所謂優鉢羅花。 hữu thủy sanh chư hoa 。tối thượng tinh thắng 。cực khả lạc/nhạc giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟陀花。奔茶利迦花。此諸花等。 bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。Bôn trà lợi ca hoa 。thử chư hoa đẳng 。 芬芳軟美。有陸生花。最極好者。 phân phương nhuyễn mỹ 。hữu lục sanh hoa 。tối cực hảo giả 。 所謂阿提目多迦花。瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。 sở vị A đề mục đa Ca hoa 。Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。 婆利師迦花。摩利迦花。摩頭揵地迦花。 Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。 搔揵地迦花。遊提迦花。殊低沙迦利迦花。 tao kiền địa Ca hoa 。du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。 陀奴沙迦膩迦花等。諸比丘。瞿陀尼人。 đà nô sa Ca nị Ca hoa đẳng 。chư Tỳ-kheo 。Cồ đà ni nhân 。 有水生花。最極好者。所謂優鉢羅花。鉢頭摩花。 hữu thủy sanh hoa 。tối cực hảo giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。 拘牟陀花。奔荼利迦花。香氣芬馥。處處普熏。 Câu mưu đà hoa 。bôn đồ lợi ca hoa 。hương khí phân phức 。xứ xứ phổ huân 。 有陸生花。最極好者。所謂阿提目多迦花。 hữu lục sanh hoa 。tối cực hảo giả 。sở vị A đề mục đa Ca hoa 。 瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。 Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。 婆利師迦花。摩利迦花。摩頭揵地迦花。搔揵地迦花。 Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。tao kiền địa Ca hoa 。 遊提迦花。殊低沙迦利迦花。 du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。 陀奴沙迦膩迦花等。 đà nô sa Ca nị Ca hoa đẳng 。 諸比丘。弗婆提人。有水生花。最極好者。 chư Tỳ-kheo 。phất bà đề nhân 。hữu thủy sanh hoa 。tối cực hảo giả 。 所謂優鉢羅花。鉢頭摩花。拘牟陀花。 sở vị Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。 奔茶利迦花。色甚光鮮。香氣芬馥。有陸生花。 Bôn trà lợi ca hoa 。sắc thậm quang tiên 。hương khí phân phức 。hữu lục sanh hoa 。 最極好者。所謂阿提目多迦花。瞻波迦花。 tối cực hảo giả 。sở vị A đề mục đa Ca hoa 。Chiêm Ba Ca hoa 。 波吒羅花。蘇摩那花。婆利師迦花。摩利迦花。 ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。 摩頭揵地迦花。搔揵地迦花。遊提迦花。 ma đầu kiền địa Ca hoa 。tao kiền địa Ca hoa 。du Đề Ca hoa 。 殊低沙迦利迦花。陀奴沙迦膩迦花等。 thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。đà nô sa Ca nị Ca hoa đẳng 。 諸比丘。鬱單越人。有水生花。最極好者。 chư Tỳ-kheo 。uất đan việt nhân 。hữu thủy sanh hoa 。tối cực hảo giả 。 所謂優鉢羅花。鉢頭摩花。拘牟陀花。 sở vị Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。 奔茶利迦花。香氣柔軟。處處普熏。有陸生花。 Bôn trà lợi ca hoa 。hương khí nhu nhuyễn 。xứ xứ phổ huân 。hữu lục sanh hoa 。 最極好者。所謂阿提目多迦花。瞻波迦花。 tối cực hảo giả 。sở vị A đề mục đa Ca hoa 。Chiêm Ba Ca hoa 。 波吒羅花。蘇摩那花。婆利師迦花。摩利迦花。 ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。 摩頭揵地迦花。搔揵地迦花。遊提迦花。 ma đầu kiền địa Ca hoa 。tao kiền địa Ca hoa 。du Đề Ca hoa 。 殊低沙迦利迦花。陀奴沙迦膩迦花等。 thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。đà nô sa Ca nị Ca hoa đẳng 。 諸比丘。一切諸龍。及金翅鳥住處。 chư Tỳ-kheo 。nhất thiết chư long 。cập kim-sí điểu trụ xứ 。 各有水生眾花。最極好者。所謂優鉢羅花。 các hữu thủy sanh chúng hoa 。tối cực hảo giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟陀花。奔茶利迦花。香氣氛氳。 bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。Bôn trà lợi ca hoa 。hương khí phân uân 。 柔軟美妙。有陸生花。最極好者。 nhu nhuyễn mỹ diệu 。hữu lục sanh hoa 。tối cực hảo giả 。 所謂阿提目多迦花。瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。 sở vị A đề mục đa Ca hoa 。Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。 婆利師迦花。摩利迦花。摩頭揵地迦花。 Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。 搔揵地迦花。遊提迦花。殊低沙迦利迦花。 tao kiền địa Ca hoa 。du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。 羯迦羅利迦花。摩訶羯迦羅利迦花等。 yết Ca la lợi Ca hoa 。Ma-ha yết Ca la lợi Ca hoa đẳng 。 諸比丘。阿修羅等。亦各具有水生諸花。 chư Tỳ-kheo 。A-tu-la đẳng 。diệc các cụ hữu thủy sanh chư hoa 。 最極好者。所謂優鉢羅花。鉢頭摩花。 tối cực hảo giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。 拘牟陀花。奔茶利迦花。香氣普熏。甚可愛樂。 Câu mưu đà hoa 。Bôn trà lợi ca hoa 。hương khí phổ huân 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 有陸生花。最極好者。所謂阿提目多迦花。 hữu lục sanh hoa 。tối cực hảo giả 。sở vị A đề mục đa Ca hoa 。 瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。婆利師迦花。 Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。Bà lợi sư ca hoa 。 摩利迦花。摩頭揵地迦花。搔揵地迦花。 ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。tao kiền địa Ca hoa 。 遊提迦花。殊低沙迦利迦花。陀奴師迦花。 du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。đà nô sư Ca hoa 。 羯迦羅利迦花。摩訶羯迦羅利迦花。頻隣曇花。 yết Ca la lợi Ca hoa 。Ma-ha yết Ca la lợi Ca hoa 。tần lân đàm hoa 。 摩訶頻隣曇花。曼陀羅梵花。摩訶曼陀羅梵花等。 Ma-ha tần lân đàm hoa 。Mạn-đà-la phạm hoa 。Ma-ha Mạn-đà-la phạm hoa đẳng 。 諸比丘。四天王天。所有諸天。有水生花。 chư Tỳ-kheo 。Tứ Thiên vương thiên 。sở hữu chư Thiên 。hữu thủy sanh hoa 。 極妙端正。可愛樂者。所謂優鉢羅花。 cực diệu đoan chánh 。khả ái lạc/nhạc giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟陀花。奔茶利迦花。其氣甚香。 bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。Bôn trà lợi ca hoa 。kỳ khí thậm hương 。 質極柔軟。有陸生花。最勝好者。 chất cực nhu nhuyễn 。hữu lục sanh hoa 。tối thắng hảo giả 。 所謂阿提目多迦花。瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。 sở vị A đề mục đa Ca hoa 。Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。 婆利師迦花。摩利迦花。摩頭揵地迦花。 Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。 搔揵地迦花。遊提迦花。殊低沙迦利迦花。陀奴沙迦花。 tao kiền địa Ca hoa 。du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。đà nô sa Ca hoa 。 羯迦羅利迦花。摩訶羯迦羅利迦花。 yết Ca la lợi Ca hoa 。Ma-ha yết Ca la lợi Ca hoa 。 頻隣曇花。摩訶頻隣曇花等。 tần lân đàm hoa 。Ma-ha tần lân đàm hoa đẳng 。 諸比丘。三十三天。有水生花。極妙端正。 chư Tỳ-kheo 。tam thập tam thiên 。hữu thủy sanh hoa 。cực diệu đoan chánh 。 可愛樂者。所謂優鉢羅花。鉢頭摩花。 khả ái lạc/nhạc giả 。sở vị Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。 拘牟陀花。奔茶利迦花等。其氣極香。形甚柔軟。 Câu mưu đà hoa 。Bôn trà lợi ca hoa đẳng 。kỳ khí cực hương 。hình thậm nhu nhuyễn 。 有陸生花。最勝好者。所謂阿提目多迦花。 hữu lục sanh hoa 。tối thắng hảo giả 。sở vị A đề mục đa Ca hoa 。 瞻波迦花。波吒羅花。蘇摩那花。 Chiêm Ba Ca hoa 。ba trá la hoa 。Tô ma na hoa 。 婆利師迦花。摩利迦花。摩頭揵地迦花。搔揵地迦花。 Bà lợi sư ca hoa 。ma lợi Ca hoa 。ma đầu kiền địa Ca hoa 。tao kiền địa Ca hoa 。 遊提迦花。殊低沙迦利迦花。 du Đề Ca hoa 。thù đê sa Ca lợi Ca hoa 。 陀奴沙迦膩迦花。羯迦羅利迦花。摩訶羯迦羅利迦花。 đà nô sa Ca nị Ca hoa 。yết Ca la lợi Ca hoa 。Ma-ha yết Ca la lợi Ca hoa 。 頻隣曇花。摩訶頻隣曇花。曼陀羅梵花。 tần lân đàm hoa 。Ma-ha tần lân đàm hoa 。Mạn-đà-la phạm hoa 。 摩訶曼陀羅梵花等。如三十三天所有諸花。夜摩天。 Ma-ha Mạn-đà-la phạm hoa đẳng 。như tam thập tam thiên sở hữu chư hoa 。dạ ma thiên 。 兜率陀天。化自樂天。他化自在天。魔身天等。 Đâu-Xuất-Đà Thiên 。hóa tự lạc/nhạc Thiên 。tha hóa tự tại thiên 。ma thân Thiên đẳng 。 如是次第一一具有更無別異。 như thị thứ đệ nhất nhất cụ hữu cánh vô biệt dị 。 諸比丘。人間眾花有七種色。何等為七。 chư Tỳ-kheo 。nhân gian chúng hoa hữu thất chủng sắc 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 所謂火色火光。金色金光。青色青光。 sở vị hỏa sắc hỏa quang 。kim sắc kim quang 。thanh sắc thanh quang 。 赤色赤光。白色白光。黃色黃光。黑色黑光。 xích sắc xích quang 。bạch sắc bạch quang 。hoàng sắc hoàng quang 。hắc sắc hắc quang 。 譬如魔梵常所現色。諸比丘。人間有此七種色花。 thí như ma phạm thường sở hiện sắc 。chư Tỳ-kheo 。nhân gian hữu thử thất chủng sắc hoa 。 諸阿修羅亦復如是。有此七色。 chư A-tu-la diệc phục như thị 。hữu thử thất sắc 。 一切天眾亦復有此七種光色。譬如魔梵常所現色。 nhất thiết Thiên Chúng diệc phục hưũ thử thất chủng quang sắc 。thí như ma phạm thường sở hiện sắc 。 諸比丘。一切諸天有十種別法。何等為十。 chư Tỳ-kheo 。nhất thiết chư thiên hữu thập chủng biệt pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 諸比丘。一諸天行時。來去無邊。 chư Tỳ-kheo 。nhất chư Thiên hạnh/hành/hàng thời 。lai khứ vô biên 。 二諸天行時。來去無礙。三諸天行時。無有遲疾。 nhị chư Thiên hạnh/hành/hàng thời 。lai khứ vô ngại 。tam chư Thiên hạnh/hành/hàng thời 。vô hữu trì tật 。 四諸天行時。足無蹤跡。五諸天身力。 tứ chư Thiên hạnh/hành/hàng thời 。túc vô tung tích 。ngũ chư Thiên thân lực 。 無患疲勞。六諸天之身有形無影。七一切諸天。 vô hoạn bì lao 。lục chư Thiên chi thân hữu hình vô ảnh 。thất nhất thiết chư Thiên 。 無大小便。八一切諸天。無有洟唾。 vô Đại tiểu tiện 。bát nhất thiết chư Thiên 。vô hữu di thóa 。 九諸天之身。清淨微妙。無皮肉筋脈脂血髓骨。 cửu chư Thiên chi thân 。thanh tịnh vi diệu 。vô bì nhục cân mạch chi huyết tủy cốt 。 十諸天之身。欲現長短青黃赤白大小麤細。 thập chư Thiên chi thân 。dục hiện trường/trưởng đoản thanh hoàng xích bạch đại tiểu thô tế 。 隨意悉能。並皆美妙。端嚴殊絕。令人愛樂。 tùy ý tất năng 。tịnh giai mỹ diệu 。đoan nghiêm thù tuyệt 。lệnh nhân ái lạc 。 一切天身。有此十種不可思議。諸比丘。 nhất thiết Thiên thân 。hữu thử thập chủng bất khả tư nghị 。chư Tỳ-kheo 。 又諸天身。充實洪滿。齒白方密。髮青齊整。 hựu chư Thiên thân 。sung thật hồng mãn 。xỉ bạch phương mật 。phát thanh tề chỉnh 。 柔軟潤澤。身有光明。及有神力。騰虛飛逝。 nhu nhuyễn nhuận trạch 。thân hữu quang minh 。cập hữu thần lực 。đằng hư phi thệ 。 眼視無瞬。瓔珞自然。衣無垢膩。 nhãn thị vô thuấn 。anh lạc tự nhiên 。y vô cấu nị 。 諸比丘。閻浮提人。壽命百年。中有夭逝。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。thọ mạng bách niên 。trung hữu yêu thệ 。 瞿陀尼人。壽命二百。亦有夭逝。弗婆提人。 Cồ đà ni nhân 。thọ mạng nhị bách 。diệc hữu yêu thệ 。phất bà đề nhân 。 壽命三百。亦有中夭。欝單越人。定壽千年。 thọ mạng tam bách 。diệc hữu trung yêu 。uất đan việt nhân 。định thọ thiên niên 。 無有夭殤。閻魔羅世諸眾生等。 vô hữu yêu thương 。diêm ma la thế chư chúng sanh đẳng 。 壽七萬二千歲亦有中夭。諸龍及金翅鳥等。壽命一劫。 thọ thất vạn nhị thiên tuế diệc hữu trung yêu 。chư long cập kim-sí điểu đẳng 。thọ mạng nhất kiếp 。 亦有中夭。諸阿修羅。壽命千歲。同三十三天。 diệc hữu trung yêu 。chư A-tu-la 。thọ mạng thiên tuế 。đồng tam thập tam thiên 。 然亦中夭。四天王天壽五百歲。亦有中夭。 nhiên diệc trung yêu 。Tứ Thiên vương thiên thọ ngũ bách tuế 。diệc hữu trung yêu 。 三十三天。壽一千歲。夜摩諸天。壽二千歲。 tam thập tam thiên 。thọ nhất thiên tuế 。Dạ-Ma chư Thiên 。thọ nhị thiên tuế 。 兜率陀天。壽四千歲。化樂諸天。壽八千歲。 Đâu-Xuất-Đà Thiên 。thọ tứ thiên tuế 。hóa lạc/nhạc chư Thiên 。thọ bát thiên tuế 。 他化自在天。壽萬六千歲。魔身天。 tha hóa tự tại thiên 。thọ vạn lục thiên tuế 。ma thân Thiên 。 壽三萬二千歲。梵身天。壽命一劫。光憶念天。 thọ tam vạn nhị thiên tuế 。phạm thân thiên 。thọ mạng nhất kiếp 。quang ức niệm Thiên 。 壽命二劫。遍淨諸天。壽命四劫。廣果諸天。 thọ mạng nhị kiếp 。Biến tịnh chư Thiên 。thọ mạng tứ kiếp 。quảng quả chư Thiên 。 壽命八劫。無想諸天。壽十六劫。不麤諸天。 thọ mạng bát kiếp 。vô tưởng chư Thiên 。thọ thập lục kiếp 。bất thô chư Thiên 。 壽命千劫。無惱諸天。壽二千劫。善見諸天。 thọ mạng thiên kiếp 。vô não chư Thiên 。thọ nhị thiên kiếp 。thiện kiến chư Thiên 。 壽三千劫。善現諸天。壽四千劫。色究竟天。 thọ tam thiên kiếp 。thiện hiện chư Thiên 。thọ tứ thiên kiếp 。Sắc cứu kính Thiên 。 壽五千劫。虛空處天。壽十千劫。 thọ ngũ thiên kiếp 。hư không xứ Thiên 。thọ thập thiên kiếp 。 識處天壽二萬一千劫。無所有處天。壽四萬二千劫。 thức xứ thiên thọ nhị vạn nhất thiên kiếp 。vô sở hữu xứ Thiên 。thọ tứ vạn nhị thiên kiếp 。 非想非非想處天。壽八萬四千劫。此等諸天。皆有中夭。 phi tưởng phi phi tưởng xử Thiên 。thọ bát vạn tứ thiên kiếp 。thử đẳng chư Thiên 。giai hữu trung yêu 。 諸比丘。閻浮提人。身長三肘半。衣長七肘。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。thân trường/trưởng tam trửu bán 。y trường/trưởng thất trửu 。 闊三肘半。瞿陀尼人。弗婆提人。身量及衣。 khoát tam trửu bán 。Cồ đà ni nhân 。phất bà đề nhân 。thân lượng cập y 。 與閻浮等。欝單越人。身長七肘。 dữ Diêm-phù đẳng 。uất đan việt nhân 。thân trường/trưởng thất trửu 。 衣長十四肘。上下七肘。阿修羅身。長一由旬。 y trường/trưởng thập tứ trửu 。thượng hạ thất trửu 。A-tu-la thân 。trường/trưởng nhất do-tuần 。 衣長二由旬。闊一由旬。重半迦利沙(隋言半兩也)。 y trường/trưởng nhị do-tuần 。khoát nhất do-tuần 。trọng bán Ca lợi sa (tùy ngôn bán lượng (lưỡng) dã )。 四天王天。身長半由旬。衣長一由旬。闊半由旬。 Tứ Thiên vương thiên 。thân trường/trưởng bán do-tuần 。y trường/trưởng nhất do-tuần 。khoát bán do-tuần 。 重一迦利沙。三十三天。身長一由旬。 trọng nhất Ca lợi sa 。tam thập tam thiên 。thân trường/trưởng nhất do-tuần 。 衣長二由旬。闊一由旬。重半迦利沙。夜摩天。 y trường/trưởng nhị do-tuần 。khoát nhất do-tuần 。trọng bán Ca lợi sa 。dạ ma thiên 。 身長二由旬。衣長四由旬。闊二由旬。 thân trường/trưởng nhị do-tuần 。y trường/trưởng tứ do-tuần 。khoát nhị do-tuần 。 重一迦利沙四分之一。兜率陀天。身長四由旬。 trọng nhất Ca lợi sa tứ phân chi nhất 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。thân trường/trưởng tứ do-tuần 。 衣長八由旬。闊四由旬。 y trường/trưởng bát do-tuần 。khoát tứ do-tuần 。 重一迦利沙八分之一。化樂天。身長八由旬。衣長十六由旬。 trọng nhất Ca lợi sa bát phần chi nhất 。Hoá Lạc Thiên 。thân trường/trưởng bát do-tuần 。y trường/trưởng thập lục do-tuần 。 闊八由旬。重一迦利沙十六分之一。 khoát bát do-tuần 。trọng nhất Ca lợi sa thập lục phần chi nhất 。 他化自在天。身長十六由旬。衣長三十二由旬。 tha hóa tự tại thiên 。thân trường/trưởng thập lục do-tuần 。y trường/trưởng tam thập nhị do-tuần 。 闊十六由旬。重一迦利沙三十二分之一。 khoát thập lục do-tuần 。trọng nhất Ca lợi sa tam thập nhị phần chi nhất 。 魔身諸天。身長三十二由旬。衣長六十四由旬。 ma thân chư Thiên 。thân trường/trưởng tam thập nhị do-tuần 。y trường/trưởng lục thập tứ do-tuần 。 闊三十二由旬。重一迦利沙六十四分之一。 khoát tam thập nhị do-tuần 。trọng nhất Ca lợi sa lục thập tứ phần chi nhất 。 自此已上諸天。身量長短。與衣正等無差。 tự thử dĩ thượng chư Thiên 。thân lượng trường/trưởng đoản 。dữ y Chánh đẳng vô sái 。 諸比丘。閻浮提人。所有市易。或以錢寶。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。sở hữu thị dịch 。hoặc dĩ tiễn bảo 。 或以穀帛。或以眾生。瞿陀尼人。所有市易。 hoặc dĩ cốc bạch 。hoặc dĩ chúng sanh 。Cồ đà ni nhân 。sở hữu thị dịch 。 或以牛羊。或摩尼寶。弗婆提人。所作市易。 hoặc dĩ ngưu dương 。hoặc ma-ni bảo 。phất bà đề nhân 。sở tác thị dịch 。 或以財帛。或以五穀。或摩尼寶。欝單越人。 hoặc dĩ tài bạch 。hoặc dĩ ngũ cốc 。hoặc ma-ni bảo 。uất đan việt nhân 。 無復市易。所欲自然故。 vô phục thị dịch 。sở dục tự nhiên cố 。 諸比丘。閻浮提人。瞿陀尼人。弗婆提人。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。Cồ đà ni nhân 。phất bà đề nhân 。 悉有男女婚嫁之法。欝單越人。無我我所。 tất hữu nam nữ hôn giá chi Pháp 。uất đan việt nhân 。vô ngã ngã sở 。 樹枝若垂。男女便合。無復婚嫁。諸比丘。 thụ/thọ chi nhược/nhã thùy 。nam nữ tiện hợp 。vô phục hôn giá 。chư Tỳ-kheo 。 諸龍金翅鳥阿修羅等。皆有婚嫁。男女法式。 chư long kim-sí điểu A-tu-la đẳng 。giai hữu hôn giá 。nam nữ pháp thức 。 略如人間。四天王天。三十三天。夜摩天。 lược như nhân gian 。Tứ Thiên vương thiên 。tam thập tam thiên 。dạ ma thiên 。 兜率陀天。化樂天。他化自在天。魔身天等。 Đâu-Xuất-Đà Thiên 。Hoá Lạc Thiên 。tha hóa tự tại thiên 。ma thân Thiên đẳng 。 皆有婚娶。略說如前。從此已上所有諸天。不復婚嫁。 giai hữu hôn thú 。lược thuyết như tiền 。tòng thử dĩ thượng sở hữu chư Thiên 。bất phục hôn giá 。 以無男女異故。諸比丘。閻浮提人。 dĩ vô nam nữ dị cố 。chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。 若行欲時。二根相到。流出不淨。瞿陀尼人。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng dục thời 。nhị căn tướng đáo 。lưu xuất bất tịnh 。Cồ đà ni nhân 。 弗婆提人。欝單越人。並亦如是。 phất bà đề nhân 。uất đan việt nhân 。tịnh diệc như thị 。 一切諸龍金翅鳥等。若行欲時。亦二根相到。但出風氣。 nhất thiết chư long kim-sí điểu đẳng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng dục thời 。diệc nhị căn tướng đáo 。đãn xuất phong khí 。 即得暢適。無有不淨。諸阿修羅。四天王天。 tức đắc sướng thích 。vô hữu bất tịnh 。chư A-tu-la 。Tứ Thiên vương thiên 。 三十三天。行欲之時。根到暢適。亦出風氣。 tam thập tam thiên 。hạnh/hành/hàng dục chi thời 。căn đáo sướng thích 。diệc xuất phong khí 。 猶如諸龍及金翅鳥。無有差異。夜摩諸天。 do như chư long cập kim-sí điểu 。vô hữu sái dị 。Dạ-Ma chư Thiên 。 執手成欲。兜率陀天。憶念成欲。化樂諸天。 chấp thủ thành dục 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。ức niệm thành dục 。hóa lạc/nhạc chư Thiên 。 熟視成欲。他化自在天。共語成欲。魔身諸天。 thục thị thành dục 。tha hóa tự tại thiên 。cọng ngữ thành dục 。ma thân chư Thiên 。 相看成欲。並得暢適。成其欲事。 tướng khán thành dục 。tịnh đắc sướng thích 。thành kỳ dục sự 。 諸比丘。人間所有螢火之明。 chư Tỳ-kheo 。nhân gian sở hữu huỳnh hỏa chi minh 。 則復不如燈焰光明。燈焰光明。又復不如炬火之明。 tức phục bất như đăng diệm quang minh 。đăng diệm quang minh 。hựu phục bất như cự hỏa chi minh 。 炬火之明。不如火聚。火聚之明。 cự hỏa chi minh 。bất như hỏa tụ 。hỏa tụ chi minh 。 不如諸天星宿光明。星宿之明。不如月宮殿明。 bất như chư Thiên tinh tú quang minh 。tinh tú chi minh 。bất như Nguyệt Cung điện minh 。 月宮殿明。又復不如日宮殿明。日宮殿明。 Nguyệt Cung điện minh 。hựu phục bất như nhật cung điện minh 。nhật cung điện minh 。 光焰照曜。猶尚不如四天王天牆壁宮殿身瓔珞明。 quang diệm chiếu diệu 。do thượng bất như Tứ Thiên vương thiên tường bích cung điện thân anh lạc minh 。 四天王天所有光明。 Tứ Thiên vương thiên sở hữu quang minh 。 則又不如三十三天所有光明。三十三天所有光明。 tức hựu bất như tam thập tam thiên sở hữu quang minh 。tam thập tam thiên sở hữu quang minh 。 則又不如夜摩諸天牆壁宮殿瓔珞光明。 tức hựu bất như Dạ-Ma chư Thiên tường bích cung điện anh lạc quang minh 。 夜摩天中所有諸光。則又不如兜率陀天所有光明。 dạ ma thiên trung sở hữu chư quang 。tức hựu bất như Đâu-Xuất-Đà Thiên sở hữu quang minh 。 兜率陀天所有諸光則又不如化樂天光明。 Đâu-Xuất-Đà Thiên sở hữu chư quang tức hựu bất như Hoá Lạc Thiên quang minh 。 化樂天中所有光明。則又不如他化自在諸天光明。 Hoá Lạc Thiên trung sở hữu quang minh 。tức hựu bất như Tha-Hoá Tự-Tại chư thiên quang minh 。 他化自在所有光明。則又不如魔身天光明。 Tha-Hoá Tự-Tại sở hữu quang minh 。tức hựu bất như ma thân thiên quang minh 。 魔身諸天牆壁宮殿瓔珞光明。比於下天。 ma thân chư Thiên tường bích cung điện anh lạc quang minh 。bỉ ư hạ Thiên 。 最勝最妙。殊特無過。諸比丘。 tối thắng tối diệu 。Thù đặc vô quá 。chư Tỳ-kheo 。 雖然此魔身天光。比梵身天光。轉更不及。彼梵身天。 tuy nhiên thử ma thân thiên quang 。bỉ phạm thân thiên quang 。chuyển canh bất cập 。bỉ phạm thân thiên 。 比光憶念天。則又不及。光憶念天。比遍淨天。 bỉ quang ức niệm Thiên 。tức hựu bất cập 。quang ức niệm Thiên 。bỉ biến tịnh Thiên 。 則又不及。遍淨諸天。比廣果天。則又不及。 tức hựu bất cập 。Biến tịnh chư Thiên 。bỉ Quảng quả Thiên 。tức hựu bất cập 。 如是略說。無惱熱天。善見天。善現天。 như thị lược thuyết 。vô não nhiệt Thiên 。thiện kiến Thiên 。thiện hiện Thiên 。 阿迦膩吒天等唯除瓔珞。餘如上說。應如是知。 A ca nị trá Thiên đẳng duy trừ anh lạc 。dư như thượng thuyết 。ưng như thị tri 。 諸比丘。若天世界。 chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Thiên thế giới 。 若魔若梵沙門婆羅門人等。世間所有光明。 nhược/nhã ma nhược/nhã phạm sa môn Bà la môn nhân đẳng 。thế gian sở hữu quang minh 。 欲比如來阿羅呵三藐三佛陀光明。百千萬億恒河沙數。不可為比。 dục bỉ Như Lai A-la-ha tam miệu tam Phật đà quang minh 。bách thiên vạn ức hằng-hà sa-số 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。 此如來光。最勝最妙。殊特第一。所以者何。 thử như lai quang 。tối thắng tối diệu 。Thù đặc đệ nhất 。sở dĩ giả hà 。 諸比丘。如來之身。戒行無量故。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai chi thân 。giới hạnh/hành/hàng vô lượng cố 。 三摩提般若。解脫解脫知見。神通及神通行。 tam ma đề Bát-nhã 。giải thoát giải thoát tri kiến 。thần thông cập thần thông hạnh/hành/hàng 。 教化及教化輪。說處及說處輪等。皆無量故。 giáo hóa cập giáo hóa luân 。thuyết xứ/xử cập thuyết xứ/xử luân đẳng 。giai vô lượng cố 。 諸比丘。如來如是無量功德。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai như thị vô lượng công đức 。 一切諸法皆悉具足。以是義故。如來光明最勝無上。 nhất thiết chư pháp giai tất cụ túc 。dĩ thị nghĩa cố 。Như Lai quang minh tối thắng vô thượng 。 當如是持。 đương như thị trì 。 諸比丘。一切眾生。有四種食。以資諸大。 chư Tỳ-kheo 。nhất thiết chúng sanh 。hữu tứ chủng thực 。dĩ tư chư Đại 。 得自住持。得成諸有得相攝受。何等為四。 đắc tự trụ trì 。đắc thành chư hữu đắc tướng nhiếp thọ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者麤段及微細食。二者觸食。三意思食。 nhất giả thô đoạn cập vi tế thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。 四者識食。何者眾生應食麤段及微細食。 tứ giả thức thực 。hà giả chúng sanh ưng thực/tự thô đoạn cập vi tế thực/tự 。 諸比丘。閻浮提人。飯食麨豆。及魚肉等。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù-đề nhân 。phạn thực xiểu đậu 。cập ngư nhục đẳng 。 此等名為麤段之食。覆蓋按摩。澡浴揩拭。 thử đẳng danh vi thô đoạn chi thực/tự 。phước cái án ma 。táo dục khai thức 。 脂膏塗摩。此等名為微細之食。瞿陀尼人。 chi cao đồ ma 。thử đẳng danh vi vi tế chi thực/tự 。Cồ đà ni nhân 。 弗婆提人。麤段微細。與閻浮提略皆齊等。 phất bà đề nhân 。thô đoạn vi tế 。dữ Diêm-phù-đề lược giai tề đẳng 。 欝單越人。身不耕種。自然而有成熟粳米。 uất đan việt nhân 。thân bất canh chủng 。tự nhiên nhi hữu thành thục canh mễ 。 為麤段食。覆蓋澡浴。及按摩等。為微細食。 vi/vì/vị thô đoạn thực 。phước cái táo dục 。cập án ma đẳng 。vi/vì/vị vi tế thực/tự 。 諸比丘。一切諸龍金翅鳥等。 chư Tỳ-kheo 。nhất thiết chư long kim-sí điểu đẳng 。 以諸魚鼈黿鼉蝦蟇虬螭虵獺金毗羅等。為麤段食。 dĩ chư ngư miết ngoan Đà hà 蟇cầu li 虵thát kim bì La đẳng 。vi/vì/vị thô đoạn thực 。 覆蓋澡浴等。為微細食。諸阿修羅。 phước cái táo dục đẳng 。vi/vì/vị vi tế thực/tự 。chư A-tu-la 。 以天須陀妙好之味。以為麤段。諸覆蓋等。以為微細。 dĩ Thiên tu đà diệu hảo chi vị 。dĩ vi/vì/vị thô đoạn 。chư phước cái đẳng 。dĩ vi/vì/vị vi tế 。 四天王天。并諸天眾。皆用彼天須陀之味。 Tứ Thiên vương thiên 。tinh chư Thiên Chúng 。giai dụng bỉ Thiên tu đà chi vị 。 以為麤段。諸覆蓋等。以為微細。三十三天。 dĩ vi/vì/vị thô đoạn 。chư phước cái đẳng 。dĩ vi/vì/vị vi tế 。tam thập tam thiên 。 還以彼天須陀之味。以為麤段。諸覆蓋等。 hoàn dĩ bỉ Thiên tu đà chi vị 。dĩ vi/vì/vị thô đoạn 。chư phước cái đẳng 。 以為微細。如三十三天。乃至夜摩天。兜率陀天。 dĩ vi/vì/vị vi tế 。như tam thập tam thiên 。nãi chí dạ ma thiên 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 化樂天。他化自在天等。並用彼天須陀之味。 Hoá Lạc Thiên 。tha hóa tự tại thiên đẳng 。tịnh dụng bỉ Thiên tu đà chi vị 。 以為麤段。諸覆蓋等。以為微細。 dĩ vi/vì/vị thô đoạn 。chư phước cái đẳng 。dĩ vi/vì/vị vi tế 。 自此以上。所有諸天。並以禪悅法喜為食。 tự thử dĩ thượng 。sở hữu chư Thiên 。tịnh dĩ Thiền duyệt pháp hỉ vi/vì/vị thực/tự 。 三摩提為食。三摩跋提為食。無復麤段及微細食。 tam ma đề vi/vì/vị thực/tự 。Tam Ma Bạt Đề vi/vì/vị thực/tự 。vô phục thô đoạn cập vi tế thực/tự 。 諸比丘。何等眾生。以觸為食。諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。hà đẳng chúng sanh 。dĩ xúc vi/vì/vị thực/tự 。chư Tỳ-kheo 。 一切眾生。受卵生者。 nhất thiết chúng sanh 。thọ/thụ noãn sanh giả 。 所謂鵝鴈鴻鶴鷄鴨孔雀鸚鵡鸜鵒鳩鴿(燕*鳥)雀雉鵲烏等。 sở vị nga nhạn hồng hạc kê áp Khổng-tước anh vũ cù dục cưu cáp (yến *điểu )tước trĩ thước ô đẳng 。 及餘種種雜類眾生。從卵生者。以彼從卵而得身故。 cập dư chủng chủng tạp loại chúng sanh 。tùng noãn sanh giả 。dĩ bỉ tùng noãn nhi đắc thân cố 。 一切皆以觸為其食。何等眾生。以思為食。 nhất thiết giai dĩ xúc vi/vì/vị kỳ thực/tự 。hà đẳng chúng sanh 。dĩ tư vi/vì/vị thực/tự 。 若有眾生。以意思惟。資潤諸根。增長身命。 nhược hữu chúng sanh 。dĩ ý tư duy 。tư nhuận chư căn 。tăng trưởng thân mạng 。 所謂魚鼈龜虵蝦蟇伽羅瞿陀等。及餘眾生。 sở vị ngư miết quy 虵hà 蟇già la Cồ đà đẳng 。cập dư chúng sanh 。 以意思惟。潤益諸根。增長壽命者。 dĩ ý tư duy 。nhuận ích chư căn 。tăng trường thọ mạng giả 。 此等皆用思為其食。何等眾生。以識為食。 thử đẳng giai dụng tư vi/vì/vị kỳ thực/tự 。hà đẳng chúng sanh 。dĩ thức vi/vì/vị thực/tự 。 所謂地獄眾生。及無邊識處天等。此諸眾生。 sở vị địa ngục chúng sanh 。cập vô biên thức xứ thiên đẳng 。thử chư chúng sanh 。 皆用識持以為其食。諸比丘。此四種食。為諸眾生。 giai dụng thức trì dĩ vi/vì/vị kỳ thực/tự 。chư Tỳ-kheo 。thử tứ chủng thực 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 住持諸大。攝受生分。此中有優陀那偈。 trụ trì chư Đại 。nhiếp thọ sanh phần 。thử trung hữu ưu đà na kệ 。  花色與諸法  壽命衣第五  hoa sắc dữ chư Pháp   thọ mạng y đệ ngũ  市易及嫁娶  根光食為十  thị dịch cập giá thú   căn quang thực/tự vi/vì/vị thập 諸比丘。世間眾生皆悉共有三種惡行。 chư Tỳ-kheo 。thế gian chúng sanh giai tất cọng hữu tam chủng ác hành 。 何等為三。所謂身惡行口惡行意惡行。比丘。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị thân ác hành khẩu ác hành ý ác hành 。Tỳ-kheo 。 有諸眾生。作身惡行作口惡行作意惡行。 hữu chư chúng sanh 。tác thân ác hành tác khẩu ác hành tác ý ác hành 。 以是因緣。身壞命終。墮於惡趣。生地獄中。 dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。đọa ư ác thú 。sanh địa ngục trung 。 彼於此處。最後識滅。地獄之識。初相續生。 bỉ ư thử xứ/xử 。tối hậu thức diệt 。địa ngục chi thức 。sơ tướng tục sanh 。 彼識共生。即有名色。緣名色故。即有六入。 bỉ thức cộng sanh 。tức hữu danh sắc 。duyên danh sắc cố 。tức hữu lục nhập 。 諸比丘。復有眾生。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ chúng sanh 。 作身惡行作口惡行作意惡行。以是因緣。身壞命終。墮於惡趣。 tác thân ác hành tác khẩu ác hành tác ý ác hành 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。đọa ư ác thú 。 生畜生中。彼於此處。最後識滅。畜生之識。 sanh súc sanh trung 。bỉ ư thử xứ/xử 。tối hậu thức diệt 。súc sanh chi thức 。 初相續生。當於彼識共生之時。即有名色。 sơ tướng tục sanh 。đương ư bỉ thức cộng sanh chi thời 。tức hữu danh sắc 。 緣名色故。即有六入。諸比丘。復有眾生。 duyên danh sắc cố 。tức hữu lục nhập 。chư Tỳ-kheo 。phục hưũ chúng sanh 。 作身惡行作口惡行作意惡行。以是因緣。身壞命終。 tác thân ác hành tác khẩu ác hành tác ý ác hành 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。 墮於惡趣。生閻摩世。彼於此處。最後識滅。 đọa ư ác thú 。sanh Diêm Ma thế 。bỉ ư thử xứ/xử 。tối hậu thức diệt 。 閻摩世識。初相續生。當於彼識初生之時。 Diêm Ma thế thức 。sơ tướng tục sanh 。đương ư bỉ thức sơ sanh chi thời 。 即共名色一時俱生。緣名色故即有六入。 tức cọng danh sắc nhất thời câu sanh 。duyên danh sắc cố tức hữu lục nhập 。 諸比丘。此等名為三種惡行。應當遠離。 chư Tỳ-kheo 。thử đẳng danh vi tam chủng ác hành 。ứng đương viễn ly 。 諸比丘。世間復有三種善行。何等為三。 chư Tỳ-kheo 。thế gian phục hưũ tam chủng thiện hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 所謂身善行口善行意善行。諸比丘。或有眾生。 sở vị thân thiện hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng ý thiện hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo 。hoặc hữu chúng sanh 。 身作善行口作善行意作善行。以是因緣。 thân tác thiện hạnh/hành/hàng khẩu tác thiện hạnh/hành/hàng ý tác thiện hạnh/hành/hàng 。dĩ thị nhân duyên 。 身壞命終。生於人道。彼於此處。最後識滅。 thân hoại mạng chung 。sanh ư nhân đạo 。bỉ ư thử xứ/xử 。tối hậu thức diệt 。 人道之識。初相續生。彼識生時。 nhân đạo chi thức 。sơ tướng tục sanh 。bỉ thức sanh thời 。 即共名色一時同生。緣名色故。即有六入。 tức cọng danh sắc nhất thời đồng sanh 。duyên danh sắc cố 。tức hữu lục nhập 。 諸比丘。復有眾生。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ chúng sanh 。 身作善行口作善行意作善行。以是因緣。身壞命終。生於天上。 thân tác thiện hạnh/hành/hàng khẩu tác thiện hạnh/hành/hàng ý tác thiện hạnh/hành/hàng 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。 此處識滅。彼天上識。初相續生。彼識生時。 thử xứ thức diệt 。bỉ Thiên thượng thức 。sơ tướng tục sanh 。bỉ thức sanh thời 。 即共名色一時俱生。有名色故。即生六入。諸比丘。 tức cọng danh sắc nhất thời câu sanh 。hữu danh sắc cố 。tức sanh lục nhập 。chư Tỳ-kheo 。 彼於天中。或在天子。或在天女。或於坐處。 bỉ ư Thiên trung 。hoặc tại Thiên Tử 。hoặc tại Thiên nữ 。hoặc ư tọa xứ/xử 。 或兩膝內。或兩股間。忽然而生。初出生時。 hoặc lượng (lưỡng) tất nội 。hoặc lượng (lưỡng) cổ gian 。hốt nhiên nhi sanh 。sơ xuất sanh thời 。 即如人間十二歲兒。若是天男。 tức như nhân gian thập nhị tuế nhi 。nhược/nhã thị Thiên nam 。 即在天子坐處膝邊。隨一處生。若是天女。 tức tại Thiên Tử tọa xứ/xử tất biên 。tùy nhất xứ/xử sanh 。nhược/nhã thị Thiên nữ 。 即在天女兩股內生。既出生已。彼天即稱是我兒女。 tức tại Thiên nữ lượng (lưỡng) cổ nội sanh 。ký xuất sanh dĩ 。bỉ Thiên tức xưng thị ngã nhi nữ 。 如是應知。諸比丘。修善生天。有如是法。 như thị ứng tri 。chư Tỳ-kheo 。tu thiện sanh thiên 。hữu như thị pháp 。 所謂天子天女等。初生之時。以自業因。所熏習故。 sở vị Thiên Tử Thiên nữ đẳng 。sơ sanh chi thời 。dĩ tự nghiệp nhân 。sở huân tập cố 。 得三種念。一者自知從某處死。 đắc tam chủng niệm 。nhất giả tự tri tùng mỗ xứ/xử tử 。 二者自知今此處生。三知彼生是此業果。是此福報。 nhị giả tự tri kim thử xứ sanh 。tam tri bỉ sanh thị thử nghiệp quả 。thị thử phước báo 。 又作是念。以我彼處身命壞已來生此間。 hựu tác thị niệm 。dĩ ngã bỉ xứ thân mạng hoại dĩ lai sanh thử gian 。 緣我有是三種業果三業果熟。得來生此。何者為三。 duyên ngã hữu thị tam chủng nghiệp quả tam nghiệp quả thục 。đắc lai sanh thử 。hà giả vi/vì/vị tam 。 所謂身善行口善行意善行。此等三業。 sở vị thân thiện hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng ý thiện hạnh/hành/hàng 。thử đẳng tam nghiệp 。 果報熟故。身壞命終。來生此處。復作是念。 quả báo thục cố 。thân hoại mạng chung 。lai sanh thử xứ 。phục tác thị niệm 。 願我若於此處死已。當生人間。我於人間。 nguyện ngã nhược/nhã ư thử xứ/xử tử dĩ 。đương sanh nhân gian 。ngã ư nhân gian 。 既受生已。還修身口意等善行。 ký thọ sanh dĩ 。hoàn tu thân khẩu ý đẳng thiện hạnh/hành/hàng 。 以身口意修善行故。身壞已後。還來此生。作是念已。 dĩ thân khẩu ý tu thiện hạnh/hành/hàng cố 。thân hoại dĩ hậu 。hoàn lai thử sanh 。tác thị niệm dĩ 。 次便思食。念欲食時。即於其前。有眾寶器。 thứ tiện tư thực 。niệm dục thực thời 。tức ư kỳ tiền 。hữu chúng bảo khí 。 自然盛滿。天須陀味。種種異色。諸天子中。 tự nhiên thịnh mãn 。Thiên tu đà vị 。chủng chủng dị sắc 。chư Thiên Tử trung 。 有勝業者。其須陀味。色最白淨。若彼天子。 hữu thắng nghiệp giả 。kỳ tu đà vị 。sắc tối bạch tịnh 。nhược/nhã bỉ Thiên Tử 。 果報中者。其須陀味。色則稍赤。若彼天子。 quả báo trung giả 。kỳ tu đà vị 。sắc tức sảo xích 。nhược/nhã bỉ Thiên Tử 。 福德下者。其須陀味。色則稍黑。時彼天子。 phước đức hạ giả 。kỳ tu đà vị 。sắc tức sảo hắc 。thời bỉ Thiên Tử 。 以手把取天須陀味。內其口中。此須陀味。 dĩ thủ bả thủ Thiên tu đà vị 。nội kỳ khẩu trung 。thử tu đà vị 。 既入口已。即自漸漸消融變化。 ký nhập khẩu dĩ 。tức tự tiệm tiệm tiêu dung biến hóa 。 譬如酥及生酥擲置火中。即自消融無復形影。如是如是。 thí như tô cập sanh tô trịch trí hỏa trung 。tức tự tiêu dung vô phục hình ảnh 。như thị như thị 。 天須陀味。置於口中。自然消化。亦復如是。 Thiên tu đà vị 。trí ư khẩu trung 。tự nhiên tiêu hoá 。diệc phục như thị 。 食此味已。若有渴時。即於其前。有天寶器。 thực/tự thử vị dĩ 。nhược hữu khát thời 。tức ư kỳ tiền 。hữu Thiên bảo khí 。 盛滿天酒。福上中下。白赤黑色。略說如前。 thịnh mãn Thiên tửu 。phước thượng trung hạ 。bạch xích hắc sắc 。lược thuyết như tiền 。 入其口中。消融亦爾。時彼天子。食飲既訖。 nhập kỳ khẩu trung 。tiêu dung diệc nhĩ 。thời bỉ Thiên Tử 。thực/tự ẩm ký cật 。 身遂長大。麤細高下。 thân toại trường đại 。thô tế cao hạ 。 與彼舊生天子天女等無有異。 dữ bỉ cựu sanh Thiên Tử Thiên nữ đẳng vô hữu dị 。 諸比丘。此諸天子天女等。身既充足。 chư Tỳ-kheo 。thử chư Thiên Tử Thiên nữ đẳng 。thân ký sung túc 。 各隨其意。有所趣向。或詣池水。入彼池中。 các tùy kỳ ý 。hữu sở thú hướng 。hoặc nghệ trì thủy 。nhập bỉ trì trung 。 澡浴清淨。歡喜受樂。既出池已。復詣香樹。 táo dục thanh tịnh 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。ký xuất trì dĩ 。phục nghệ hương thụ/thọ 。 彼香樹枝。自然低屈。從枝中出種種妙香。 bỉ hương thụ/thọ chi 。tự nhiên đê khuất 。tùng chi trung xuất chủng chủng diệu hương 。 流入其手。諸天子等。取以塗身。塗身訖已。 lưu nhập kỳ thủ 。chư Thiên Tử đẳng 。thủ dĩ đồ thân 。đồ thân cật dĩ 。 復詣衣樹。爾時衣樹。亦為低枝。於其枝間。 phục nghệ y thụ/thọ 。nhĩ thời y thụ/thọ 。diệc vi/vì/vị đê chi 。ư kỳ chi gian 。 又出種種微妙好衣。垂至其手。取而著之。 hựu xuất chủng chủng vi diệu hảo y 。thùy chí kỳ thủ 。thủ nhi trước/trứ chi 。 著衣既訖。詣瓔珞樹。低垂入手。亦復如前。 trước y ký cật 。nghệ anh lạc thụ/thọ 。đê thùy nhập thủ 。diệc phục như tiền 。 上下縈繫。莊嚴身已。復詣鬘樹。其樹低垂。 thượng hạ oanh hệ 。trang nghiêm thân dĩ 。phục nghệ man thụ/thọ 。kỳ thụ đê thùy 。 流出種種上妙花鬘。其天取之。嚴飾頭已。 lưu xuất chủng chủng thượng diệu hoa man 。kỳ Thiên thủ chi 。nghiêm sức đầu dĩ 。 復詣器樹。樹出種種眾寶雜器。隨意入手。 phục nghệ khí thụ/thọ 。thụ/thọ xuất chủng chủng chúng bảo tạp khí 。tùy ý nhập thủ 。 將詣果林。盛種種果或便噉食。或取汁飲。 tướng nghệ quả lâm 。thịnh chủng chủng quả hoặc tiện đạm thực 。hoặc thủ trấp ẩm 。 如是復詣諸音樂樹。樹亦低垂。 như thị phục nghệ chư âm lạc/nhạc thụ/thọ 。thụ/thọ diệc đê thùy 。 自然化出種種樂器。隨意取之。或彈或擊。或歌或舞。 tự nhiên hóa xuất chủng chủng lạc/nhạc khí 。tùy ý thủ chi 。hoặc đạn hoặc kích 。hoặc Ca hoặc vũ 。 音聲微妙。令人樂聞。於是復詣諸林苑中。 âm thanh vi diệu 。lệnh nhân lạc/nhạc văn 。ư thị phục nghệ chư lâm uyển trung 。 既入苑已。 ký nhập uyển dĩ 。 即見無量百數無量千數無量無邊百千億數諸天玉女。此諸天等。未見女時。 tức kiến vô lượng bách số vô lượng thiên số vô lượng vô biên bách thiên ức số chư Thiên ngọc nữ 。thử chư Thiên đẳng 。vị kiến nữ thời 。 所有知見。前世業報。謂我從某處來生此間。 sở hữu tri kiến 。tiền thế nghiệp báo 。vị ngã tùng mỗ xứ/xử lai sanh thử gian 。 我身今受如是報果。以業熟故。當於是時。 ngã thân kim thọ/thụ như thị báo quả 。dĩ nghiệp thục cố 。đương ư thị thời 。 了了分明。憶宿世事。如視掌中。 liễu liễu phân minh 。ức tú thế sự 。như thị chưởng trung 。 由見天女迷諸色故。正念覺智。此心即滅。 do kiến Thiên nữ mê chư sắc cố 。chánh niệm giác trí 。thử tâm tức diệt 。 既失如是前生念已。著現在欲。口唯唱言。 ký thất như thị tiền sanh niệm dĩ 。trước/trứ hiện tại dục 。khẩu duy xướng ngôn 。 此等皆是天玉女耶。天玉女耶。此則名為欲愛所縛。諸比丘。 thử đẳng giai thị Thiên ngọc nữ da 。Thiên ngọc nữ da 。thử tức danh vi dục ái sở phược 。chư Tỳ-kheo 。 此等名為三種善行。應當修習。諸比丘。 thử đẳng danh vi tam chủng thiện hạnh/hành/hàng 。ứng đương tu tập 。chư Tỳ-kheo 。 一一月中。有六烏晡沙他(隋言增上謂受持齋法增上善根)。 nhất nhất nguyệt trung 。hữu lục ô bô sa tha (tùy ngôn tăng thượng vị thọ/thụ trì trai Pháp tăng thượng thiện căn )。 白月半分有十五日。黑月半分亦十五日。 bạch nguyệt bán phần hữu thập ngũ nhật 。hắc nguyệt bán phần diệc thập ngũ nhật 。 白黑二月各有三齋。何者白月半分。三受齋日。 bạch hắc nhị nguyệt các hữu tam trai 。hà giả bạch nguyệt bán phần 。tam thọ trai nhật 。 所謂月八日十四日十五日。黑月亦有三受齋日。 sở vị nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。hắc nguyệt diệc hữu tam thọ trai nhật 。 如白月數。何故白黑二月。 như bạch nguyệt số 。hà cố bạch hắc nhị nguyệt 。 各於三日受持齋戒。諸比丘。白黑二月。各有八日。當於是日。 các ư tam nhật thọ/thụ trì trai giới 。chư Tỳ-kheo 。bạch hắc nhị nguyệt 。các hữu bát nhật 。đương ư thị nhật 。 四天大王。集其眷屬。普告之言。 tứ thiên Đại Vương 。tập kỳ quyến thuộc 。phổ cáo chi ngôn 。 汝等各往遍觀四方。於世間中。 nhữ đẳng các vãng biến quán tứ phương 。ư thế gian trung 。 頗亦有人修行孝順供養父母。恭敬沙門婆羅門不。 phả diệc hữu nhân tu hành hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。cung kính sa môn Bà la môn bất 。 於諸尊長崇重以不。修行布施受禁戒不。 ư chư tôn trường/trưởng sùng trọng dĩ bất 。tu hành bố thí thọ/thụ cấm giới bất 。 守攝八關持六齋不。時四天王如是勅已。彼諸使者。 thủ nhiếp bát quan trì lục trai bất 。thời Tứ Thiên Vương như thị sắc dĩ 。bỉ chư sử giả 。 奉天王命。即下遍觀一切人世。 phụng Thiên Vương mạng 。tức hạ biến quán nhất thiết nhân thế 。 誰修孝行供養父母。何族姓子恭敬沙門及婆羅門。 thùy tu hiếu hạnh/hành/hàng cúng dường phụ mẫu 。hà tộc tính tử cung kính Sa Môn cập Bà-la-môn 。 復有誰家男子女人。敬事尊長。敦崇禮讓。誰行布施。 phục hưũ thùy gia nam tử nữ nhân 。kính sự tôn trường/trưởng 。đôn sùng lễ nhượng 。thùy hạnh/hành/hàng bố thí 。 誰受六齋。誰持八禁。誰守戒行。爾時使者。 thùy thọ/thụ lục trai 。thùy trì bát cấm 。thùy thủ giới hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời sử giả 。 次第遍歷觀察世間。 thứ đệ biến lịch quan sát thế gian 。 若見人中少能孝順供養父母。少能承事尊重沙門。 nhược/nhã kiến nhân trung thiểu năng hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。thiểu năng thừa sự tôn trọng Sa Môn 。 少能祇敬耆舊有德諸婆羅門。於諸長老少能崇敬。 thiểu năng kì kính kì cựu hữu đức chư Bà-la-môn 。ư chư Trưởng-lão thiểu năng sùng kính 。 布施微薄。受齋稀踈。護戒不全。禁守多缺。 bố thí vi bạc 。thọ trai hi 踈。hộ giới bất toàn 。cấm thủ đa khuyết 。 是時天使。具足見已。即日還詣四天王所。啟言。 Thị thời Thiên sứ 。cụ túc kiến dĩ 。tức nhật hoàn nghệ Tứ Thiên Vương sở 。khải ngôn 。 大王當知。世間一切人眾。無多孝養奉事父母。 Đại Vương đương tri 。thế gian nhất thiết nhân chúng 。vô đa hiếu dưỡng phụng sự phụ mẫu 。 亦復無多恭敬沙門及婆羅門。 diệc phục vô đa cung kính Sa Môn cập Bà-la-môn 。 無多敬重耆舊有德師傅尊長。 vô đa kính trọng kì cựu hữu đức sư phó tôn trường/trưởng 。 亦無多人修行布施受持六齋。亦無多人奉行禁戒守護八關。 diệc vô đa nhân tu hành bố thí thọ trì lục trai 。diệc vô đa nhân phụng hành cấm giới thủ hộ bát quan 。 爾時四大天王。聞諸天使如是語已。 nhĩ thời tứ đại thiên vương 。văn chư Thiên sứ như thị ngữ dĩ 。 心意慘然甚不歡悅。報使者言。世間諸人若實爾者。 tâm ý thảm nhiên thậm bất hoan duyệt 。báo sử giả ngôn 。thế gian chư nhân nhược/nhã thật nhĩ giả 。 甚為不善。所以者何。人間壽命。極成短促。 thậm vi ất thiện 。sở dĩ giả hà 。nhân gian thọ mạng 。cực thành đoản xúc 。 少時在世。宜修諸善。轉至後世便得安樂。 thiểu thời tại thế 。nghi tu chư thiện 。chuyển chí hậu thế tiện đắc an lạc 。 云何今者彼諸人等。無有多行孝養父母。 vân hà kim giả bỉ chư nhân đẳng 。vô hữu đa hạnh/hành/hàng hiếu dưỡng phụ mẫu 。 乃至不能修持六齋受行八禁守攝身口。 nãi chí bất năng tu trì lục trai thọ/thụ hạnh/hành/hàng bát cấm thủ nhiếp thân khẩu 。 此大損減我諸天眾。轉更增加阿修羅種。諸比丘。 thử Đại tổn giảm ngã chư Thiên Chúng 。chuyển canh tăng gia A-tu-la chủng 。chư Tỳ-kheo 。 若世間人多行孝順供養父母。 nhược/nhã thế gian nhân đa hạnh/hành/hàng hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。 尊重沙門及婆羅門。敬事耆舊。敦修禮讓。好行布施。 tôn trọng Sa Môn cập Bà-la-môn 。kính sự kì cựu 。đôn tu lễ nhượng 。hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。 樂受六齋。勤崇福業。恒守八禁。 lạc thọ lục trai 。cần sùng phước nghiệp 。hằng thủ bát cấm 。 如是修行相續不絕。 như thị tu hành tướng tục bất tuyệt 。 爾時天使。巡察見已。白四王言。大王當知。 nhĩ thời Thiên sứ 。tuần sát kiến dĩ 。bạch tứ vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 世間眾人。多有孝順供養父母。 thế gian chúng nhân 。đa hữu hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。 多有恭敬沙門婆羅門及諸尊長。樂行布施。勤修齋戒。 đa hữu cung kính sa môn Bà la môn cập chư tôn trường/trưởng 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bố thí 。cần tu trai giới 。 爾時四大天王。從諸天使聞此語已。 nhĩ thời tứ đại thiên vương 。tùng chư Thiên sứ văn thử ngữ dĩ 。 心大歡喜踊躍無量。作如是言。甚善甚善。諸世間人。 tâm Đại hoan hỉ dũng dược vô lượng 。tác như thị ngôn 。thậm thiện thậm thiện 。chư thế gian nhân 。 能如是修極大賢善。何以故。彼諸人等。 năng như thị tu cực đại hiền thiện 。hà dĩ cố 。bỉ chư nhân đẳng 。 壽命短少。不久便當移至他世。 thọ mạng đoản thiểu 。bất cửu tiện đương di chí tha thế 。 今者乃能於彼人間孝養父母。奉事沙門及婆羅門。 kim giả nãi năng ư bỉ nhân gian hiếu dưỡng phụ mẫu 。phụng sự Sa Môn cập Bà-la-môn 。 尊敬耆舊。修行禮讓。多樂布施。持戒守齋。 tôn kính kì cựu 。tu hành lễ nhượng 。đa lạc/nhạc bố thí 。trì giới thủ trai 。 如是便當增長諸天無量眷屬。損減修羅所有種類。 như thị tiện đương tăng trưởng chư Thiên vô lượng quyến thuộc 。tổn giảm tu la sở hữu chủng loại 。 諸比丘。何故黑白二月各十四日。 chư Tỳ-kheo 。hà cố hắc bạch nhị nguyệt các thập tứ nhật 。 是烏晡沙他。諸比丘。此黑白二月十四日。 thị ô bô sa tha 。chư Tỳ-kheo 。thử hắc bạch nhị nguyệt thập tứ nhật 。 時四大天王。亦各如前召其太子。 thời tứ đại thiên vương 。diệc các như tiền triệu kỳ Thái-Tử 。 使下世間觀察善惡。善少則愁。善多則喜。 sử hạ thế gian quan sát thiện ác 。thiện thiểu tức sầu 。thiện đa tức hỉ 。 具足皆如天使所說。唯以太子自下為異。 cụ túc giai như Thiên sứ sở thuyết 。duy dĩ Thái-Tử tự hạ vi/vì/vị dị 。 諸比丘。黑白二月各十五日。 chư Tỳ-kheo 。hắc bạch nhị nguyệt các thập ngũ nhật 。 何故復是烏晡沙他。諸比丘。今日四大天王。自下世間。 hà cố phục thị ô bô sa tha 。chư Tỳ-kheo 。kim nhật tứ đại thiên vương 。tự hạ thế gian 。 躬察善惡。知多少已。 cung sát thiện ác 。tri đa thiểu dĩ 。 即時自往詣善法堂諸天聚集議論之處。在其堂前。面向帝釋。 tức thời tự vãng nghệ thiện pháp đường chư Thiên tụ tập nghị luận chi xứ/xử 。tại kỳ đường tiền 。diện hướng Đế Thích 。 具說人間善惡多少違順之事。爾時帝釋。 cụ thuyết nhân gian thiện ác đa thiểu vi thuận chi sự 。nhĩ thời Đế Thích 。 若聞人間修福者少。便復慘然悵怏不樂。 nhược/nhã văn nhân gian tu phước giả thiểu 。tiện phục thảm nhiên trướng ưởng bất lạc/nhạc 。 云何如是。天眾減少。阿修羅眾轉更增多。 vân hà như thị 。Thiên Chúng giảm thiểu 。A-tu-la chúng chuyển canh tăng đa 。 若聞人間如法者多心。則歡喜踊躍無量。 nhược/nhã văn nhân gian như pháp giả đa tâm 。tức hoan hỉ dũng dược vô lượng 。 作如是言。我諸天眾漸當增長。阿修羅眾漸當損耗。 tác như thị ngôn 。ngã chư Thiên Chúng tiệm đương tăng trưởng 。A-tu-la chúng tiệm đương tổn háo 。 諸比丘。由此六日諸天下觀人間善惡。 chư Tỳ-kheo 。do thử lục nhật chư thiên hạ quán nhân gian thiện ác 。 應修齋戒故。名此日為烏晡沙他。 ưng tu trai giới cố 。danh thử nhật vi/vì/vị ô bô sa tha 。 起世經卷第七 khởi thế Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:28:39 2008 ============================================================